個人的には、犬猫に興味のない人もいると思うので、犬派、猫派、どっちでもいい派、両方好き派に分けるのが妥当でしょうか。, もう何十年も前、弟が捨て猫をを拾い、私と母が住んでいた家に連れてきたことがあります。, かわいい猫でしたが、奇病にかかってしまい、まだ若いうちに安楽死させた経験があります。, フランスでは仲が悪いということになっており、日本語で「犬猿の仲」というのをcomme chien et chat 「犬と猫のように」と表現します。, 前回のことわざも猫が登場します⇒フランス語のことわざ7~あつものに懲りてなますを吹く, font < faire ~を作る の三人称複数の活用 linternaute, “Arriver comme un cheveu sur la soupe”. (adsbygoogle=window.adsbygoogle||[]).push({}); こんにちは。フランス語愛好家のpenです。フランス語を自宅でゆるゆる独学して、8年目^^;。途中ブランクあり。日々学んだことなど書いています。上のpenの画像をクリックするともっと詳しいプロフィールが出てきます。

今日はフランス語を始めたばかりの方にも覚えていただける簡単なことわざを紹介します。, ネズミが猫をとるとき、ネズミが賢くそれをかわそうとすれば、さらに猫は新たな戦術でもって、ネズミをとろうとします。, つまり、このことわざはお互い丁々発止(ちょうちょうはっし)のやりとりをするさまを表しています。, アニメの「トムとジェリー」みたいな感じでしょうか?

その1⇒フランス語のことわざ~目次 その1, もともと力が均衡してない場合でも、相手が強すぎて、それに対抗するために努力しているうちに、自分も強くなっている、という状況もありますよね。, いわゆる、切磋琢磨しあっている状態。 (adsbygoogle=window.adsbygoogle||[]).push({}); こんにちは。フランス語愛好家のpenです。フランス語を自宅でゆるゆる独学して、8年目^^;。途中ブランクあり。日々学んだことなど書いています。上のpenの画像をクリックするともっと詳しいプロフィールが出てきます。 なんてのもありました。, オンドリ gallo → うぬぼれ屋、ボス、美男(プエルトリコ)、仲間(チリなど)・・・国や地域によって他にもいろいろある

des chats :不定冠詞(複数形)を使い単に「たくさんの猫」「一匹以上の猫」というぼんやりしたニュアンス。, The apple doesn’t fall far from the tree. フランス語”La vie”(命・人生)の独特な使い方; フランスの名言、ことわざ『猫がいない時に鼠が踊る』 フランスの少し変わったエイプリルフール「4月の魚」とは? フランスの名言、ことわざ『ドン・ジュア … 他にも意味はないけど、語呂あわせで、, ということで、ちと長かったけど、動物の例えやことわざを集めてみました。 estar como una cabra(頭がおかしくなっている、気がふれている), ブタは最悪の例えのようで、他にもブタってpuerco(ca)、marrano(na)、cochino(na)なんて呼び方もあるんですけど、 Johan Tekhak, 2016. 彼は抜かりがないので、こんな罠にはかからない。, こちらが 1のmalinなら、相手は1.5のmalinということ。おもしろい言い方ですね。, Two can play at that game. (2018年9月25日公開、2018年12月13日見出し+一部文言修正) こんにちは。私はフランス語を勉強して4年目にな ドイツ語で猫はなんて言うの?と、ふと…気になる海外の「ことわざや雑学」などがありますね。今回は、そんな猫好きさん必見!猫に関するドイツ語や、ドイツ語のことわざや猫の鳴き声などの雑学6選をご紹介します。是非ご覧くださいね。, ドイツ語で猫はKatze(カッツェ)と呼ばれており、これはオス猫とメス猫の両方に使われます。, ですが、ドイツ語で言葉の違いをはっきりと表す場合は、オス猫をKater(カーター)、メス猫をKatze(カッツェ)と言います。このほか、子猫はKatchen(ケッツヒェン)と言われており、白猫はWeiße Katze(ヴァイスカッツェ)、黒猫はSchwarze Katze(シュヴァルツカッツェ)と呼ばれます。ドイツ語ならではの上品さがありますね。, また、ドイツ語で猫の複数形となるmiez(ミーツ)は「猫ちゃん」を意味しており、猫に呼びかけるときに「miez…miez」と繰り返し使用されているようです。, ここで猫に関するドイツ語を含めた、猫をあらわす各国の単語や猫の鳴き声などの雑学をご紹介していきます。是非ご参考にしてみてくださいね。, 日本語で猫の鳴き声は「にゃー」と言うのが一般的ですが、ドイツ語の場合は「miau(ミアォ)」と言うのが、猫の鳴き声の代表的なものとされています。ここで、更に詳しいドイツ語を含めた猫の鳴き声をあらわす単語を見ていきましょう。, 日本語と同じように、世界でも猫の鳴き声は「mの音」から始まっているのが共通点と言えるほか、猫の鳴き声は「miau(ミアォ)、miau(ミアォ)」と繰り返し表現されることの方が多いようです。これは、猫の特徴を世界でも同じように捉えていると言えますね。, 世界でも猫に関することわざがあるんですね。ここでは、猫に関するドイツ語のことわざについてご紹介していきます。是非ご参考にしてみてくださいね。, 猫が熱い粥の周りをぐるぐる歩く、を意味するため、なかなか決断しないときや核心に触れないときに使われる猫に関するドイツ語のことわざです。, 袋の中の猫を購入するというドイツ語のことわざですが、その意味は「中身を確認しないで物を買う」という意味のときに使われるようです。, 猫がフランス旅行に行っても、元の猫のままで帰ってくるを意味するため、物事の本質は変わらないときに使われる猫に関するドイツ語のことわざです。, 「犬と猫が一緒に暮らしている」を意味しますが、これは日本で言う「犬猿の仲」と同じ意味のようで、「犬と猫がケンカしながら暮らしている様子」をドイツでは、「犬と猫の関係=非常に仲が悪い」に繋がるようですね。, ドイツ語の響きは上品でどこか格好いい感じがしますね。また、ドイツ語の単語には猫の名前で使えそうな言葉が多く存在するので、名前選びに迷ったときはドイツ語で使える猫の名前をご参考にしてみてくださいね。, 男の子向けの格好いい響きのドイツ語で使える猫の名前を多く集めてみたのでご覧くださいね。, 続けて、女の子向けのかわいくて上品な響きのドイツ語で使える、猫の名前を多く集めてみたのでご覧くださいね。, ドイツでは黒猫が幸せのシンボルとされており、結婚祝いで「黒猫を贈ると新婦が幸せになる」と言われているんですね。また、有名なドイツの黒猫のワイン「ツェラー・シュヴァルツ・カッツ」の逸話をご存じでしょうか?, 日本で最も有名なドイツのワインですが、実はラベルがかわいい黒猫になった逸話が残されているんです。是非ご覧くださいね。, 現在から遡ること140年前、3人のワイン商人たちが極上のワインを買うために、ツェル村を訪れました。ワイン商人の彼等はツェル村の酒蔵を一軒一軒訪ねては、ワインを試飲していましたが「極上のワイン樽」を決めかねていたところ…。, この黒猫は飛び乗ったワイン樽の上で毛を逆立てて、ワイン樽を守るように商人たちを威嚇しました。これを見た商人は、「黒猫がここまで守るワインは、きっと美味しいに違いないだろう!」と迷うことなく、黒猫が乗ったワイン樽を購入しました。, 後に、黒猫が守ろうとしたワインの樽はツェル村でも有名な銘醸畑「Petersborn」と、「Kabertchen」からのもので、「極上のワイン」であったことが広がり、この畑のブドウで造られたワインは、「黒猫のワイン」として親しまれ、今なお愛されて続けています。, いかがでしたか?今回はドイツ語の気になる「ことわざや雑学」についてご紹介しましたが、猫に対する印象など日本と共通する部分もいくつかありましたね。, また、日本人にとってドイツ語はなじみが薄い印象がありますが、実は「アレルギー、エネルギー、バームクーヘン、グミ、アルバイト」なども、ドイツ語であると言われています。, 身近な単語が実はドイツ語であったということに、驚いてしまうこともありますが、ドイツ語の響きはとても綺麗なものが多いので、猫の名前に悩んだときはドイツ語の単語から選んでみる!というのもおすすめです。, あなたの体験談やハウツー・解決方法など、他の飼い主さんやその愛猫の為にもなる情報をみんなで書き込んで、猫と人の共同生活をより豊かにしていきましょう。, この書き込み機能は「他の猫の飼い主さんの為にもなる情報や体験談等をみんなで共有し、猫と人の生活をより豊かにしていく」ために作られた機能です。従って、下記の内容にあたる悪質と捉えられる文章を投稿した際は、投稿の削除や該当する箇所の削除、又はブロック処理をさせていただきます。予めご了承の上、節度ある書き込みをお願い致します。, 猫のために、猫の気持ちを知り、猫と共に暮らす。ねこちゃんホンポは、あなたと愛猫の共同生活に色付けをする猫専門の情報サイトです。.

人と比べて落ち込んでしまうなら、きのうの自分ときょうの自分を比べたほうがいいですね。. そんな感じで人について説明するときに、動物に例えたりしますよね。, スペイン語でもだいたい日本語と同じような感じで使われるものもありますが、前回見た動物がどんな例えに使われているか並べてみます。, 犬を形容詞的につかって、 やはり、雌雄で言い方が異なる動物(犬やブタなど家畜やペット)の方が、性別固定の動物(カラスとか)よりも、生活に密着してるぶんだけ表現も多いですね。. 帰国後、立教大学(異文化)に入学。在学中に1年間フランスに派遣留学。 Lawless French, n.d. “Vendre la peau de l’ours (avant de l’avoir tué)”.

2016年2月12日.

今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。犬は猫を産まない。Les chiens ne font pas des chats.犬は猫を産まないきょうも猫に関することわざを選んでみました。 フランス語で猫は chat。 "langue de chat" ラングドシャ(猫の舌の形をしたクッキー)でお馴染みでしょう。 chatte で『雌猫』となります。 フランス語にも、猫にまつわる言い回しやことわざがたくさんあ … (仏ウィクショネール), 直訳すると「めんどり(les poules)が歯(les dents)を持つとき」となります。, これは全学期、大学の上級フランス語で習った表現ですが、フランス人の担当教師によると、「鳥が歯をもつっていうのは、ありえないからこういう表現がある」そうです。, [youtube https://www.youtube.com/watch?v=PR2iUYT9_40&w=560&h=315], また、これ以外の”poule”を使った表現を調べてみると、日本語と同じ表現が2個もありました。, フランス語では、«de chien»(犬の)を使うと「ひどい」「惨めな」「つらい」といった意味になります。, ・まだ成果が出ていないにもかかわらず、成功したものだと早とちりする。ぬか喜びをする。, ・il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant l’avoir tué, またLawless French をみてみたところ、il ne faut pas を文頭につけると、「本来するべきではないこと」を示唆する文脈でも使えることがわかりました。, この表現は、中世にはすでに使われていたようです。(expression fr参照). メンドリ gallina → 臆病な、お人よしの, それぞれ、 冠詞もありませんが、ことわざではよく冠詞が省略されています。, Il est trop malin pour se laisser prendre à ce piège. オンドリは プライバシーポリシー・免責事項・著作権, くわしくはこちらから⇒「かわいいフランス語教えます」Vol.1~電子書籍出版のお知らせ, サン=テグジュペリの『星の王子さま』関連のリンク集です。ネット上で無料で利用でき…, この春からフランス語の勉強を始めてみよう、やり直してみようという方むけに、私の使….

フランス語脳プロジェクト(フランスダイレクトスクール)の仏検講座~合格率70%の秘密, フランス語のことわざ67~人は、実のなっている木にだけ石を投げる(出る杭は打たれる), ギリシャの名前由来のフランス語の女の子の名前:かわいいフランス語教えます(110). 何事も一人でやるより、良きライバルを得たほうがよさそうです。お互い刺激を受け合って進むほうが、上のほうにいける可能性大。, ただ私は、やっぱり自分の敵は自分だと思います。 今日、ご紹介するフランス語のことわざはこちらです。 犬は猫を産まない。 Les chiens ne font pas des chats. 前回、動物の場合、男性名詞か女性名詞かどっちなのかを色々調べていたら、 動物に関するいろんな比喩やことわざがあったので、面白かったものを並べてみようと思います。 どれも「汚い」「不潔」「卑劣」とか最悪の意味になってます。 Expressions françaises, “Arriver comme un cheveu sur la soupe”, Expressio fr par Reverso, “Couper la poire en deux”. プライバシーポリシー・免責事項・著作権, くわしくはこちらから⇒「かわいいフランス語教えます」Vol.1~電子書籍出版のお知らせ, サン=テグジュペリの『星の王子さま』関連のリンク集です。ネット上で無料で利用でき…, この春からフランス語の勉強を始めてみよう、やり直してみようという方むけに、私の使…. 犬は猫を産まない。 これは星座のこぎつね座も指すようです。, 中南米では、caballoは愚か者、yeguaは軽蔑的に女、あばずれ、を意味するようです。, 白い馬 「caballo blanco」 は、危険な企てに出資する人、政治運動家。

日本ふうの言い回しを説明しようと思った時、フランス語で「狸」って何て言うんだろう?と思ったのでプチロワイヤルで調べてみると…, ・Sorte de blaireau japonais「日本のアナグマ(le blaireau)の一種」, 今回は il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant l’avoir tué についてでした。, 日本にも、「取らぬ狸(sorte de blaireau japonais)を数える」という類似の表現があるよ、とフランスの人に告げたところ、「それは手作り感出る表現だね」と面白がっていました。, 英仏日、どの言語にも似たような表現はあるけども、英語はチキンで、フランス語はクマ、日本は狸と、動物だけが違うのは興味深いですね。, 今回は、12つの慣用句について、意味を調べたり語源を調べたりした内容をまとめてみました。, 私は3番目の«Être sur la même longueur d’onde»が、なんとなく綺麗でしっくりする表現だなと感じました。, また、4番目の«Faire la grasse matinée»のように一見意味不明な言い回しを調べてみるとラテン語にたどり着いたりと、発見が多くあったと思います。, なお、慣用句の意味・単語を調べるにあたって「LogoVista Corporation」の『プチ・ロワイヤル仏和(第4版)・和仏(第3版)辞典』を参考にしました。, スマートフォンで意味が確認でき、オフラインでも使える非常に便利な辞書なので気になる方はぜひこちらからチェックしていただければと思います。, [amazonjs asin=”B0186MLA7A” locale=”JP” title=”プチ・ロワイヤル仏和(第4版)・和仏(第3版)辞典”], 現在の資格:TOEIC895, TOEFL91, DELFB2, ワインエキスパート資格(一次合格)など, 都内IT企業勤めの24歳。 今日はフランス語を始めたばかりの方にも覚えていただける簡単なことわざを紹介します。良い猫には良いネズミÀ bon chat, bon rat.良い猫には良いネズミ⇒敵もさるもの。発音はこちら。 白いゾウって珍しいけど役に立たないってコト?!, tener una memoria de elefante(抜群の記憶力を持っている), 山羊って飼うの大変なのか?っていう気がしてくるくらいイヤーな比喩になってますが、 なので、人をブタに例えるのはすごーく相手をけなすことになるようです。, って表現がのってますが、こう言うと、「太った」っていうよりは「下品」とか「下劣」って言っていることになるみたい。

vida perra(みじめな生活、最悪の人生) どっちにしてもあんまり「太った」とか言わないほうがいいよな気がしますね。, スペインといえばイベリコ豚が有名だけど、徹底してブタは嫌われた表現になってるのは不思議。, 形容詞的に使って、 ことわざは、「取らぬ狸の皮算用」など、短い言葉で人生の教えや心理を表すもののこと。また、慣用句は、「足が棒になる」など二つ以上の単語でできていて、元の意味とはまったく違う意味になるもののことを言います。, ことわざや慣用句からは、長い間にその国の人々がどのように暮らしてきたかがわかる歴史が見えてきます。そのため、その国で猫がどんな存在だったのかを垣間見ることができます。, 「猫のそばに大好物の鰹節を置くと、いつ食べられるかわからないことから、少しも油断できないことのたとえ。また、過ちが起こりやすいことのたとえ」。

…   ここでは(子どもなどを)作る、産む、という意味です。, Ils ont fait trois enfants. フランス語の有名なことわざの3つ目は、「Aide-toi et le ciel t'aidera.」ということわざです。日本語の「天は自ら助くる者を助く」と同じ意味で使われます。 1. tener mucho gallo(生意気である、いばりくさっている), メンドリは、 なんていう表現もあります。, が、perro viejo(経験をつんだ抜け目のない人、古だぬき) 彼らは3人の子どもをもうけた。, このことわざのポイントは les chiens と des chats と主語(犬)と目的語(猫)で使っている冠詞が違うことです。, les chiens:定冠詞(複数形)を使い犬というもの全てを意味する→犬の本質を述べている。 estar como gallina en corral anejo(他所の囲い場に入れられたメンドリのよう → 借りてきた猫のようにおとなしい), vacaはよく分からないけど、太った牝牛(vacas gordas)は好景気、やせた牝牛(vacas flacos)は不景気なんだそうな。 日本の学校が嫌になり15歳でカナダに留学、現地校を卒業。 牝牛が元気かどうかで、牛乳の生産量が変わってくるってことでしょうか。, ところで比喩の話ではないですが、carneroはcarne(女性名詞。肉の意味)からの造語だそうです。 Les chiens ne font pas des chats. 現在はひたすら年収アップを目指してプログラミングと簿記の勉強中。趣味はワインとドイツ語。, Vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué, vendre la peau de l’ours (avant de l’avoir tué), http://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/480/arriver-comme-un-cheveu-sur-la-soupe/, http://www.expressions-francaises.fr/expressions-a/719-arriver-comme-un-cheveu-sur-la-soupe.html, http://www.expressio.fr/expressions/couper-la-poire-en-deux.php, https://www.francaisauthentique.com/comme-sur-des-roulettes/, http://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/19466/temps-de-chien/, https://www.lawlessfrench.com/expressions/vendre-la-peau-de-lours-avant-de-lavoir-tue/, https://dictionnaire.reverso.net/francais-definition/vendre+la+peau+de+l%27ours+(avant+de+l%27avoir+tué).